AccessMyLibrary : Search Information that Libraries Trust AccessMyLibrary | News, Research, and Information that Libraries Trust

AccessMyLibrary    Browse    K    Kanina    Lenguaje-cultura y pensamiento: hacia un reencuentro con la hip�tesis de Whorf.(Benjamin Whorf)

Lenguaje-cultura y pensamiento: hacia un reencuentro con la hip�tesis de Whorf.(Benjamin Whorf)

Publication: Kanina

Publication Date: 01-JUL-03

Author: Arrieta Espinoza, Anita
How to access the full article: Free access to all articles is available courtesy of your local library. To access the full article click the "See the full article" button below. You will need your US library barcode or password.

Bookmark this article

Print this article

Link to this article

Email this article

Digg It!

Add to del.icio.us

RSS

COPYRIGHT 2003 Universidad de Costa Rica

En el siglo XIX con Humbolt y en 1953 con Cassirer, se situó el lenguaje fuera de la "filología tradicional" para ser estudiado desde las ciencias sociales y esta línea de pensamiento influyó en la antropología de principios del siglo XX (Malinowsky, Boas y Sapir). De esta manera, en 1921, en el ámbito de la antropología, Sapir formula que las mentes diseccionan la naturaleza en función de las convenciones y las categorías de sus lenguas respectivas. En esta afirmación, Sapir manifiesta claramente que el lenguaje (entendido como cultura) determina las categorías del pensamiento.

Posteriormente, en 1956, Whorf profundiza la afirmación de Sapir al proponer, esta vez en el ámbito de la lingüística, que el lenguaje (entendido aquí como lenguas específicas) determina la manera en que los hablantes conciben el mundo.

Nos interesa estudiar el reducido impacto de la propuesta de Whorf en el campo lingüístico y psicolingüístico, específicamente en el ámbito de la adquisición de lenguaje, para proponer que una discusión sobre algunos aspectos de la hipótesis worfiana enriquecería estos estudios, tan carentes a veces del aspecto cultural.

A continuación expondremos, de manera suscinta, el estado de los estudios lingüísticos en el momento en el que B. Whorf plantea su hipótesis. Nos interesa destacar su impacto dentro del pensamiento lingüístico de la época y señalar algunas razones por las cuales los planteamientos whorfianos han sido, durante tanto tiempo, silenciados por la disciplina.

I. Antecedentes lingüísticos de los estudios de Benjamin Whorf

En el siglo XVIll, la gramática de PortRoyal se interesa por explicar los factores lógicos y semánticos implicados en las mentes de los hablantes.

En esta época comienzan los estudios serios de corte tipológico e histórico, frente a las observaciones esporádicas, aisladas y normalmente mal informadas realizadas en épocas anteriores sobre estos aspectos de la lingüística. (El subrayado es nuestro). (1)

En el siglo XIX, con el impacto que tuvieron los estudios sobre la lengua sánscrita de la India, surgió la tradición de investigaciones semánticas, léxicas, fonéticas, fonológicas, morfológicas y sintácticas:

Al realizarse estos estudios de manera sistemática, la lingtüística se afianzaba como ciencia en el mundo académico del siglo XIX. (2)

Este estatus científico de la disciplina se consolidó a finales del siglo XIX, con los neogramáticos, quienes insistían en una metodología estricta: no podía aceptarse la etimología como prueba de una relación histórica a menos que las palabras implicadas siguieran pautas regulares de correspondencia o a menos que las aparentes desviaciones pudieran ser explicadas satisfactoriamente (hipótesis de la regularidad). Como observamos, lo importante en esta época era el método, más que la elaboración de una teoría. Se consideraba que la utilización de metodologías fundadas en las de las ciencias exactas ayudaría a explicar ciertos cambios históricos de las lenguas. Por consiguiente, la lingüística tendía a ser empírica observacional.

En el siglo XX, resurgen los estudios sincrónicos, descriptivos y la investigación teórica del lenguaje. Se le atribuye a F. de Saussure (en Europa) el haber establecido el tratamiento estructural del lenguaje en la dimensión sincrónica y el proponer que las lenguas debían ser estudiadas no como sumas de entidades sino como todos estructurados.

Durante esta época, y hasta 1957, aproximadamente, bajo la influencia de Bloomfield, en Estados Unidos, la lingüística se concebía como descriptiva, rigurosamente empirista, observacional y formal. Estos lingüistas insistían en que sólo podía aceptarse como único método verdaderamente científico el fisicalismo y que sólo podían aceptarse como datos válidos los fenómenos abiertamente observables en el habla o la escritura.

La ciencia debe ocuparse únicamente de aquellos acontecimientos accesibles, en cada momento y lugar, a todos y cada uno de los observadores --o sólo de aquellos acontecimientos situados en coordenadas temporales o espaciales. (3)

Por consiguiente, las áreas del lenguaje que no podían ajustarse a una disciplina > quedaban relegadas. Era impensable el desarrollo actual de disciplinas como la psicolingüística debido a la imposibilidad de estudiar de manera rigurosa aquellos aspectos de la lengua que, en esa época, ni surgían como interrogantes ni se dejaban describir con la metodología del estructuralismo, como el estudio de los procesos mentales implicados en la adquisición del lenguaje; a pesar de que, ya en 1954, con la publicación de Psycholinguistics: A survey of theory, and research problems (Osgood y Sebeok), la psicolingüística se anunciaba como una disciplina nueva, diferente de la lingüística y de la psicología. No obstante, seguía las directrices del distribucionalismo de Bloomfield (1939) y la influencia de las teorías de la información de Shannon (ingeniero de la Compañía de teléfonos Bell, 1949) y consideraba la lengua como un código, solamente.

Volviendo a la lingüística estadounidense, esta tomó la posición estructuralista en función de una necesidad específica: el interés de ciertos investigadores como Boas, Sapir y Whorf, así como de Bloomfield, por el estudio de las lenguas amerindias. Esto implicaba partir de cero, iniciar un trabajo sin referencias, pues no se contaba con descripciones ni con gramáticas de estas lenguas, como sí era el caso de las lenguas indoeuropeas. Tampoco contaban estos investigadores con lenguas escritas sino >, como lo expresa Marcos, F. (1982).

Para Bloomfield, (en Marcos, F. 1982), la lingüística en tanto ciencia mecanicista e inmanente, no podía interesarse por lo que ocurre en las mentes del hablante o del oyente, más bien debía atenerse exclusivamente a los hechos perceptibles: los estímulos observados y las respuestas que éstos engendran, constatados empíricamente.

Como parte de las prácticas de la época, Franz Boas y Edward Sapir iniciaron la comparación léxica entre lenguas como el húngaro, el español y el malayo con el fin de describir, de una manera precisa, las lenguas estudiadas. Por ejemplo, la comparación en las tres lenguas mencionadas en...

Read the full article for free courtesy of your local library.


More Articles from Kanina
Terminolog�a cultural en lat�n.
July 01, 2003
Fuente y origen de la existencia: las hierofan�as acu�ticas.
July 01, 2003
Profanando el Alma Nacional (Carmen Granados y los mitos de la identid...
July 01, 2003
El recurso del deseo (tragicomedia at�pica en cuatro actos y un ant�lo...
July 01, 2003
Bret�n suela que Dal� pinta un cuadro con remordimiento kantiano.(Obra...
July 01, 2003

What's on AccessMyLibrary?

32,031,952 articles
in the following categories:

Arts, Business, Consumer News, Culture & Society, Education, Government, Personal Interest, Health, News, Science & Technology


© 2008 Gale, a part of Cengage Learning  | All Rights Reserved | About this Service | About The Gale Group, a part of Cengage Learning
                                            Privacy Policy | Site Map | Content Licensing | Contact Us | Link to us
      Other Gale sites: Books & Authors | Goliath | MovieRetriever.com | WiseTo Social Issues