AccessMyLibrary provides FREE access to over 30 million articles from top publications available through your library.

Shakespeare ... with additional dialog.(Shakespeare in the Cinema)(adding words to Shakespeare's works)(Panel Discussion)

Cineaste

| December 22, 1998 | Pendleton, Thomas A. | COPYRIGHT 1998 Cineaste Publishers, Inc. This material is published under license from the publisher through the Gale Group, Farmington Hills, Michigan.  All inquiries regarding rights should be directed to the Gale Group. (Hide copyright information)Copyright

My title, of course, alludes to the famous story that the first Shakespeare film of the sound era - the 1929 Pickford-Fairbanks The Taming of the Shrew - carried the credit "With Additional Dialog by Sam Taylor." Unfortunately, this delightful demonstration of Hollywood crassness simply isn't true. Sorry, Virginia, there is no Santa Claus (for the record, the actual screen credit reads, "Adaptation and Direction by Sam Taylor").

The story does, however, point to an interesting fact: directors of Shakespeare films, like Taylor, cut, adapt, rearrange, reassign speeches, choose bizarre settings, do all sorts of things to Shakespeare's texts; but they are extremely leery of adding their own words. Given the length of a Shakespeare play, the director - unless he's Branagh - is more concerned with getting rid of words; most films cut a third or even half of the lines. But far more actively intimidating is simply the quality, and the reputation for quality, of Shakespeare's words, that needs must give pause to tacking on one's own verbiage. It's surely not going to be as good as Shakespeare's, and its proximity to Shakespeare's will probably highlight its inferiority. Zeffirelli made a graceful joke of the constraint by including in the titles for his The Taming of the Shrew (1967) an appreciation to "William Shakespeare, without whom we would have been at a loss for words."

But the constraint is real; so real that Russell Jackson, the textual consultant on Branagh's Hamlet, confessed "blushingly" to writing dialog for a couple of the "flashback" inserts (Shakespeare Bulletin, Spring 1997). The point was simply to give the actors playing, for instance, Fortinbras and Norway, something to say, even though it is "heard only fitfully," according to Jackson (and unheard according to me). Still, he blushes at his own temerity.

Shakespeare's language intimidates, and although almost all filmmakers do in fact add a little something in the way of words, almost nobody adds more than a little. And since it's so little, what and why are usually of some interest.

Sam Taylor, allowing him courtesy auteur status, is the founding father; not that by any means his Shrew challenges serious critical attention. It was preeminently a film about Doug and Mary, the uncrowned King and Queen of Hollywood, starring together for the first (and only) time, and taking on sound and Shakespeare for good measure. Probably, it was the only Shakespeare film ever made in the expectation of being a box-office smash. Still, even in this context, Taylor, like every other director, had to face up to the inherent difficulties of dealing with Shakespeare's language, including the problem of what and how much might be added. However primitively these determinations were made, they provide a pretty good paradigm for what later directors have done.

The little he added is of three kinds. First, there are a couple of bits of original dialog: Pickford, after accidentally beaning Fairbanks with a stool, moans, "Oh, Petruchio, beloved." Second, he borrowed from another "text": Mary twice mutters (with surprising menace) a line from David Garrick's eighteenth-century adaptation Catherine and Petruchio, indicating her intention to dominate him. And, finally, Taylor interpolates a song; his full cast celebrates at the end with "Drink. Drink merrily." This is, remember, a very early sound film, and there is a commercial point to showing off the voices.

Under the first of these categories - "additional dialog" proper - later directors usually make only very small additions, and usually for very small local effects. In Max Reinhardt's A Midsummer Night's Dream (1935), Joe E. Brown was allowed a characteristically infantile wail, "I won't play anymore," and in Laurence Olivier's Richard III (1955), Pamela Brown, after considerable silent slinking as Jane Shore, was given a single line: a seductive "Good morrow, my lord."

Related articles from newspapers, magazines, journals, and more
Shakespeare, class, and Scotland, PA.(Cover story)
Magazine article from: Literature-Film Quarterly Brown, Eric C. April 1, 2006 700+ words
Adapting Shakespeare for film has become in recent years...hand, filmmakers seem to be invoking Shakespeare to add gravitas to what might otherwise...the other hand, the weightiness of Shakespeare as a legitmizing agent can also sink...
Shakespeare Translated: Derivatives on Film and TV.(Book review)
Magazine article from: Shakespeare Bulletin Johnson, Jared June 22, 2007 700+ words
Shakespeare Translated: Derivatives on Film and TV. By H. R. Coursen. Studies in Shakespeare, Vol. 15. Robert F. Willson, Jr...published book on small-screen adaptations of Shakespeare, Watching Shakespeare on Television, Sidney...
Shakespeare, William (1564–1616)
Reference information from: The Renaissance January 1, 2008 700+ words
Shakespeare, William (1564 – 1616...in Stratford-upon-Avon in 1564, Shakespeare came from a middle-class family...Historians know almost nothing about Shakespeare's early years in London but have speculated...
Shakespeare After All.(Book Review)
Magazine article from: Harvard Review Shinagel, Michael June 1, 2005 700+ words
Shakespeare After All by Marjorie Garber, Pantheon Books, 2004, $40.00 cloth, ISBN 0375421904. Will in the World: How Shakespeare Became Shakespeare by Stephen Greenblatt, W. W. Norton & Co., 2004...
Shakespeare and the Catholic network.
Magazine article from: Contemporary Review Berry, Ralph April 1, 2005 700+ words
...anything can change our understanding of Shakespeare's life, it is likely to be a massive...usual shorthand for this project is 'Shakespeare's Lancashire Connection', stemming from E.A.J. Honigmann's brilliant Shakespeare: The 'Lost Years' (Manchester University...
Shakespeare's ghost and Felicia Hemans's The Vespers of Palermo:...
Magazine article from: Intertexts Purinton, Marjean D. September 22, 2004 700+ words
...century, there was a restoration of Shakespeare on the page in the form of reading anthologies...in productions that, like the printed Shakespeare, attempted to restore the "essential" Shakespeare that had been subsumed by eighteenth...
Shakespeare's authorship and questions of evidence.(News)
Magazine article from: Skeptic (Altadena, CA) Price, Diana January 1, 2005 700+ words
...Two Shakespeares: A Skeptical Analysis of Shakespeare and His Works Reveals the Real Author." McCrea...the same germinal belief in the inadequacy of Shakespeare's education, if Shakespeare had gone to Cambridge, his vocabulary and...
SHAKESPEARE'S GENIUS THE KEY TO THE MYSTERY.(AT HOME)
Newspaper article from: The Cincinnati Post (Cincinnati, OH) July 19, 1997 700+ words
...question ''Who wrote the plays of William Shakespeare?'' and you get two kinds of answers...made to prove that Francis Bacon wrote Shakespeare. The first Baconian, a dotty old party...Bacon, actually attempted to dig up Shakespeare's bones in the hope of proving her...
For more facts and information, see all results
©2009 Gale, a part of Cengage Learning. All rights reserved.
About us | FAQs | Contact us | Privacy policy | Terms and conditions
Other Gale sites: Encyclopedia.com | HighBeam Research | Acquire Content | Books & Authors | Goliath | MovieRetriever | Smart QandA