AccessMyLibrary provides FREE access to over 30 million articles from top publications available through your library.
Create a link to this page
Copy and paste this link tag into your Web page or blog:
Elsaid M. Badawi and Muhammad Abdel Haleem:
Arabic-English Dictionary of Qur'anic Usage
Leiden: Brill, 2008, HC, 1070 pp, ISBN: 978 90 04 14948 9
This eighty-fifth volume in Brill's Handbook of Oriental Studies Series attempts to fulfill the long-standing need for an Arabic-English dictionary of Qur'anic usage. Adding an important resource for the study of the Qur'an, the Dictionary is distinguished by many features: It brings to English-speaking readership contextualized interpretations of the Qur'anic vocabulary through the works of classical scholars; it follows the Arabic root system, devoting one section to each of the 28 letters of the Arabic alphabet; roots are alphabetically arranged with special attention given to the classification of roots with geminated second and third radicals, which are classified unlike the tradition followed by by Western lexicographers such as Lane and Wehr (thus the root s-b-b appears after the root s-b-' and not after it); cross references provide easy access to roots of certain foreign words which could be thought of as arising from more than one possible combination (e.g. A-z-r and a-z-r); an inventory of the basic concepts covered by the root provides a broad framework of what it encompasses; it recognizes that abstract derivatives in Arabic are derived from concrete ones, rather than the other way around (jamal, beauty, comes from jamal, camel, not the other way around); and it presents all morphological derivatives of a given root which are found in the Qur'an, along with their frequency.
By necessity, such a work has to base itself on existing source material. The authors chose the al-Mu'jam al-mufahras li afaz al-Qur'an al-Karim, the well-known concordance of Muhammad Fu'ad 'abd al-BAqi, both for their dictionary entries as well as foi the frequency count. The glosses are based on Abdel Haleem's The Qur'an--A New Translation with necessary changes. Other translations mentioned in the bibliography (under "English Sources") are The Holy Qur'an: Arabic Text, English Translation and Commentary by Maulana Muhammad Ali, a follower of Mirza Ghulam Ahmad of Qadyan, who is considered an imposter by majority of Muslims; The Message of the Quran by ...
Source: HighBeam Research, Elsaid M. Badawi and Muhammad Abdel Haleem: Arabic-English Dictionary...